From: Harry Stojan
Reply-to: softis@softisbg.com
To: vap@prb.bg
Cc: priemna@justice.government.bg
Subject: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Date: Mon, 26 Aug 2013 20:36:18 +0300
ДО
ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА
ПРОКУРОР М. БЕРЕМСКА
КОПИЕ: МИНИСТЕРСТВО НА ПРАВОСЪДИЕТО
Уважаема г-жо Беремска,
В писмо Вх. № 708/2012 г. II от 7.8.2013 г. Вие твърдите, че Върховна административна прокуратура се е произнесла с резолюция от 11.12.2012 г. по пр.№ 708/2012 г. и че становището, изготвено от Междуведомствена работна група през 2006г. - 2008г., не е основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност.
За съжаление, споменатата резолюция е приета прибързано и твърденията в нея са некоректни. В свое писмо, изпратено в отговор на тази резолюция на 03.01.2013 г. обосновавам защо е така и поставям седем ключови въпроса, на които до ден-днешен не съм получил ясен отговор от ВАП. Самият аз си дадох отговор, публикуван тук:
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/03/davam-jasen-otgovor-na-sedemte-vyprosa-postaveni-na-vap.html
Що се отнася до становището, изготвено от Междуведомствена работна група през 2006 - 2008 г., то само' по себе си може и да не е основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност, но дейността на МВнР по извършване на заверка на подписите на преводачите, спомената в това становище, наистина е незаконосъобразна, понеже не е регламентирана в българското законодателство, включително и в архаичния и неадекватен Правилник за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа от 1958 г. Този факт би бил достатъчно основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност.
Основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност би трябвало да бъде и договорът, който МВнР сключва с фирми (агенции) за преводи съгл. чл. 2а от споменатия правилник. С този договор МВнР възлага на тези фирми извършване на официални преводи. В такъв случай МВнР би следвало да обявява търг, но не обявява.
Надявам се този път Върховна административна прокуратура да изпълни дълга си и да предприеме съответните действия по надзора за законност.
С уважение,
Харалампи Стоянов,
ул. „Георги Бакалов" 17, вх. 7, ет. 1, ап. 80
9010 ВАРНА
Препрaтки към кореспонденцията ми и други писма и статии на преводаческа тема:
http://www.softisbg.com/my_first_blog/linkove-kym-pisma-i-statii.html
Потвърждение за получаване от МП:
From: Lilia Stratieva
To: softis@softisbg.com
Subject: Read: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Date: Tue, 27 Aug 2013 08:53:52 +0000 (08/27/2013 11:53:52 AM)
Your message
To: Lilia Stratieva
Subject: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Sent: Monday, August 26, 2013 8:36:18 PM (UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius
was read on Tuesday, August 27, 2013 11:53:08 AM (UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius.
Final-recipient: RFC822; L_Stratieva@justice.government.bg
Disposition: automatic-action/MDN-sent-automatically; displayed
X-MSExch-Correlation-Key: 2oNgIdR1NkyynoLEGhUEag==
X-Display-Name: Lilia Stratieva
Потвърждение за получаване от ВАП:
From: ВАП поща
To: softis@softisbg.com
Subject: Прочетени: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Date: Tue, 27 Aug 2013 12:01:45 +0300
Това е разписка за писмото, което изпратихте на
в 26.8.2013 г. 20:36
Тази разписка потвърждава, че съобщението е било показано на компютъра на получателя в 27.8.2013 г. 12:01
Final-Recipient: rfc822;softis@softisbg.com
Original-Message-ID: <1377538578.2512.3.camel@harry-mini9>
Disposition: manual-action/MDN-sent-manually; displayed
Reply-to: softis@softisbg.com
To: vap@prb.bg
Cc: priemna@justice.government.bg
Subject: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Date: Mon, 26 Aug 2013 20:36:18 +0300
ДО
ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА
ПРОКУРОР М. БЕРЕМСКА
КОПИЕ: МИНИСТЕРСТВО НА ПРАВОСЪДИЕТО
Уважаема г-жо Беремска,
В писмо Вх. № 708/2012 г. II от 7.8.2013 г. Вие твърдите, че Върховна административна прокуратура се е произнесла с резолюция от 11.12.2012 г. по пр.№ 708/2012 г. и че становището, изготвено от Междуведомствена работна група през 2006г. - 2008г., не е основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност.
За съжаление, споменатата резолюция е приета прибързано и твърденията в нея са некоректни. В свое писмо, изпратено в отговор на тази резолюция на 03.01.2013 г. обосновавам защо е така и поставям седем ключови въпроса, на които до ден-днешен не съм получил ясен отговор от ВАП. Самият аз си дадох отговор, публикуван тук:
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/03/davam-jasen-otgovor-na-sedemte-vyprosa-postaveni-na-vap.html
Що се отнася до становището, изготвено от Междуведомствена работна група през 2006 - 2008 г., то само' по себе си може и да не е основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност, но дейността на МВнР по извършване на заверка на подписите на преводачите, спомената в това становище, наистина е незаконосъобразна, понеже не е регламентирана в българското законодателство, включително и в архаичния и неадекватен Правилник за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа от 1958 г. Този факт би бил достатъчно основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност.
Основание за действия на Върховна административна прокуратура по надзора за законност би трябвало да бъде и договорът, който МВнР сключва с фирми (агенции) за преводи съгл. чл. 2а от споменатия правилник. С този договор МВнР възлага на тези фирми извършване на официални преводи. В такъв случай МВнР би следвало да обявява търг, но не обявява.
Надявам се този път Върховна административна прокуратура да изпълни дълга си и да предприеме съответните действия по надзора за законност.
С уважение,
Харалампи Стоянов,
ул. „Георги Бакалов" 17, вх. 7, ет. 1, ап. 80
9010 ВАРНА
Препрaтки към кореспонденцията ми и други писма и статии на преводаческа тема:
http://www.softisbg.com/my_first_blog/linkove-kym-pisma-i-statii.html
Потвърждение за получаване от МП:
From: Lilia Stratieva
To: softis@softisbg.com
Subject: Read: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Date: Tue, 27 Aug 2013 08:53:52 +0000 (08/27/2013 11:53:52 AM)
Your message
To: Lilia Stratieva
Subject: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Sent: Monday, August 26, 2013 8:36:18 PM (UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius
was read on Tuesday, August 27, 2013 11:53:08 AM (UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius.
mail disposition report attachment
Final-recipient: RFC822; L_Stratieva@justice.government.bg
Disposition: automatic-action/MDN-sent-automatically; displayed
X-MSExch-Correlation-Key: 2oNgIdR1NkyynoLEGhUEag==
X-Display-Name: Lilia Stratieva
Потвърждение за получаване от ВАП:
From: ВАП поща
To: softis@softisbg.com
Subject: Прочетени: Отговор до ВАП на Вх. № 708/2012 г. II/7.6.2013 г. , с копие до МП
Date: Tue, 27 Aug 2013 12:01:45 +0300
Това е разписка за писмото, което изпратихте на
Тази разписка потвърждава, че съобщението е било показано на компютъра на получателя в 27.8.2013 г. 12:01
mail disposition report attachment
Final-Recipient: rfc822;softis@softisbg.com
Original-Message-ID: <1377538578.2512.3.camel@harry-mini9>
Disposition: manual-action/MDN-sent-manually; displayed
Leave a comment